viernes, 21 de noviembre de 2008

Sempre di venerdì..

..Recordando una canción di Daniele Silvestri (cantante italiano)que tú me descubriste antes de que nos alejáramos, y que se llama "Sempre di domènica".
EL estribillo de la canción dice así:

"Mi sono accorto che sto bene solo quando sto con te, ma so che questo non conviene, non conviene..
Mi sono accorto che sto bene solo quando sto con te, ma so che questo non va bene, non va bene.."


La traducción creo que se intuye un poco, ¿verdad?:

"Me he dado cuenta de que solo estoy bien cuando estoy contigo, pero se que esto no conviene, no conviene...
Me he dado cuenta de que estoy bien solo cuando estoy contigo, pero se que esto no va bien, no va bien.."


La canción tiene algún otro fragmento que me encanta tararear cuando pienso en tí. Otro día lo traduciré.

¿Nadie se ha sentido alguna vez identificado con esta situación?

¡Buen fin de semana!

No hay comentarios: